لا توجد نتائج مطابقة لـ حسب المواصفات

سؤال وجواب
ترجمة نصوص
أضف الترجمة
إرسال

ترجم فرنسي عربي حسب المواصفات

فرنسي
 
عربي
نتائج ذات صلة

أمثلة
  • Il n'existe actuellement aucune procédure spéciale, mais il est nécessaire de mettre en place un régime relatif à l'utilisation de tels objets qui porte plus spécifiquement sur les missions dans l'espace aérien, ainsi qu'un régime pour protéger le trafic aérien pendant la traversée de l'espace aérien.
    لتمييز القطع الفضائية حسب المواصفات التقنية وخصائص الأيرودينامية واستخدام التكنولوجيا المرتبطة بالفضاء وجب وضع لكل حالة نظم وقوانين تحكمها.
  • Il n'y a qu'une seule personne que je connaisse...
    هنالك شخص وحيد يطابق تلكم ...المواصفات حسب ظنّي
  • Il a pour objectif de développer l'employabilité des personnes victimes du chômage ou du sous-emploi en leur fournissant une orientation professionnelle, une assistance technique et des informations et, le cas échéant, une formation ou des allocations en espèces ou en nature, en fonction de leurs caractéristiques et de celles du marché.
    الغرض من هذا البرنامج هو تحسين إمكانية تشغيل العاطلين والعاطلين جزئياً من خلال تزويدهم بالإرشاد المهني والمساعدة التقنية والمعلومات وكذلك التدريب أو المساعدة النقدية أو العينية عند الاقتضاء، حسب مواصفات الشخص المعني وحسب السوق.
  • En outre, au cours des huit premiers mois de 2003, on a distribué 3,3 millions de litres de lait par jour, ce qui a donné lieu à la transformation, au cours de la même période, de 668 millions de litres de lait de grande qualité sur les plans de la nutrition et de l'hygiène, dans le cadre des paramètres énoncés dans les normes officielles mexicaines applicables.
    وأثناء الشهور الثمانية الأولى من عام 2003 كان يوزَّع يومياً 3.3 مليون لتر من اللبن. وفي نفس الفترة تم تصنيع 668 مليون لتر من اللبن ذي القيمة الغذائية والصحية العالية، حسب المواصفات الرسمية لدولة المكسيك.
  • Il travaille également à un projet d'accords et de contrats commerciaux unifiés (UBAC, qui tente de concilier les concepts définis dans le cadre des différentes phases de développement d'une relation de commerce électronique en mode EDI ouvert (norme ISO) et les processus juridiques qui sous-tendent la formation des contrats, leur exécution et l'arbitrage.
    ويعمل الفريق القانوني أيضا بشأن مشروع للاتفاقات والعقود الموحدة للأعمال للربط بين علاقة المفاهيم المحددة داخل مراحل دورة عمر التبادل المفتوح للبيانات الإلكترونية حسب مواصفات الإيزو في مجال الأعمال الإلكترونية بالعمليات القانونية لتحرير العقود والأداء والتحكيم.
  • Toutefois, en mai 2004, des directives communes inspirées de ISO 17799 et BS 7799 étaient en cours d'élaboration sur la sécurité de l'information et la continuité de l'activité.
    بيد أنه بحلول 4 أيار/مايو 2004، كان العمل جاريا في إعداد المبادئ التوجيهية الموحدة المتعلقة بأمن المعلومات واستمرارية الأعمال حسب مواصفات المنظمة الدولية لتوحيد المقاييس رقم 17779 ومواصفات المعايير البريطانية رقم 7799.
  • Les pays qui adoptent DevInfo adaptent la base de données à leurs propres besoins et à leur cahier des charges en utilisant une marque et une présentation spécifiques.
    والبلدان التي تعتمد قاعدة البيانات ”DevInfo“ تكيفها حسب احتياجاتها ومواصفاتها الخاصة مستخدمة اختيارات التوسيم والتصنيف الخاصة بالبلد.
  • Dans les deux cas, l'appui ciblé du PNUD devrait permettre de créer un environnement propice au relèvement, au rétablissement des capacités en matière d'administration et de prestation de services et à la formation des parties prenantes nationales qui pourront ainsi élaborer des stratégies, négocier et engager la concertation en vue de remettre sur pied les fonctions de la gouvernance après les conflits.
    ‎113 - وفي كلتا الحالتين، سيسهل على العموم الدعم المقدم من البرنامج الإنمائي حسب مواصفات الحالة تهيئة ‏بيئة مواتية للانتعاش واستعادة القدرة الإدارية والقدرة على تقديم الخدمات وتدريب أصحاب المصلحة ‏الوطنيين على وضع الاستراتيجيات والتفاوض والمشاركة في الحوار بهدف استعادة مهام الإدارة في ‏مرحلة ما بعد الأزمة.
  • Même si les stratégies de mise en œuvre ont été élaborées par le passé conformément aux caractéristiques régionales, une approche structurée de l'explication des recommandations du Plan d'action de Madrid et la création des réseaux nécessaires devraient permettre aux commissions régionales et autres parties prenantes institutionnelles compétentes de prendre des mesures et d'apporter un soutien plus efficaces au niveau national.
    ومع أن استراتيجيات التنفيذ قد أعدت في الماضي حسب المواصفات الإقليمية، فإن اعتماد نهج منظم وشبكات منظمة في تنفيذ توصيات خطة عمل مدريد سيمكن من زيادة كفاءة الإجراءات الوطنية ومن الحصول على دعم من اللجان الإقليمية والجهات المؤسسية المعنية الأخرى صاحبة المصلحة.
  • Compte tenu de l'accent mis par le Département sur le développement de ses sites intranet et Internet, la création d'un poste supplémentaire d'assistant aux systèmes d'information permettrait d'aider le spécialiste des systèmes informatiques (adjoint de 1re classe) à tenir à jour et à développer les sites Web du Département (intranet et Internet) et d'offrir un appui technique de base pour le matériel et les applications concernées, d'installer les logiciels et le matériel conformément aux spécifications, de fournir un appui de base pour les activités de planification, de formulation des exigences techniques, de conception, de développement, de mise en œuvre et de maintenance se rapportant aux systèmes logiciels d'application personnalisés; d'identifier et de spécifier les besoins; de créer, tester et modifier des prototypes de logiciels d'application en se fondant sur des instructions détaillées; de fournir un appui pour les questions relatives à la conception de logiciels, notamment en matière de sécurité, d'intégrité des données et de récupération; de participer à l'évaluation des besoins pour les nouveaux systèmes (notamment la modification des systèmes en place); et de consulter régulièrement les utilisateurs et les développeurs.
    ومع تأكيد الإدارة المتزايد على تطوير مواقعها على الإنترانت والإنترنت، سيقوم موظف إضافي آخر يتولى مهمة مساعد نُظم معلومات (من فئة الخدمات العامة (الرتب الأخرى))، يقدم المساعدة لموظف نظم المعلومات المعاون في صيانة وتطوير المواقع الشبكية للإدارة (الإنترانت والإنترنت)، ويتولى مسؤولية تقديم الدعم التقني الأساسي بشأن تطبيقات نُظم المعدات الحاسوبية والبرمجيات، وتركيب البرمجيات والمعدات الحاسوبية وفقا للمواصفات، وتقديم الدعم الأساسي في العمليات المتعلقة بالتخطيط لتطبيقات نُظم البرمجيات المفصلة حسب احتياجات الزبائن وتحديد مواصفاتها وتصميمها وتطويرها وتنفيذها وصيانتها؛ وتعريف وتحديد الاحتياجات؛ ووضع واختبار وتحديد تطبيقات برمجيات أولية استنادا إلى تعليمات مفصلة؛ وتقديم الدعم بشأن مسائل تطوير البرمجيات بما في ذلك الجوانب الأمنية وسلامة البيانات واستردادها؛ والمساعدة فيما يتعلق بتقييم احتياجات النظم الجديدة (بما في ذلك إدخال تعديلات على النظم الحالية)، وإجراء الاستعراضات المستمرة مع المستعملين والمطورين.